Chapitre 7. Poésie, parallélisme et opérateurs rhétoriques

7.0. Fonction du chapitre

Les chapitres 5 et 6 ont étudié deux régimes discursifs relativement reconnaissables. Dans le récit, wayyiqtol organise prototypiquement la progression événementielle, tandis que qatal marque souvent le fait, le fond, la rupture, la rétrospection ou le commentaire. Dans le domaine projectif, yiqtol et weqatal construisent l’ouverture modale, l’instruction, la condition, la conséquence, la promesse ou la menace. Le présent chapitre examine un troisième régime : la poésie.

La poésie biblique pose un problème particulier à l’analyse du système verbal, parce qu’elle semble souvent redistribuer les formes autrement que la prose. Qatal et yiqtol peuvent y apparaître en parallèle sans qu’une opposition nette de temps ou d’aspect soit perceptible. Yiqtol peut avoir une valeur prétéritale dans des passages de mémoire historique. Qatal peut être statif, gnomique, précatif ou liturgiquement actualisé. Wayyiqtol, pourtant caractéristique de la prose narrative, peut apparaître dans des psaumes ou dans des poèmes archaïques. Weqatal, rare en poésie, peut néanmoins conserver des fonctions conditionnelles, volitives ou proverbiales.1. Niccacci, Jero, Notarius et Tatu montrent chacun à sa manière que la poésie ne peut pas être traitée comme simple écart par rapport à la prose narrative.

La poésie oblige à regarder les mots eux-mêmes : חָכְמוֹת ḥokmôt ‘les sagesses / la femme sage’, אִוֶּלֶת ʾiwwelet ‘folie’, תִּרְאֶה tirʾeh ‘elle voit / verra’. La valeur verbale y est inséparable du parallélisme lexical.

La thèse du chapitre est la suivante : la poésie n’est pas une zone irrégulière du système verbal. Elle active un autre régime d’organisation syntaxico-discursive. Dans ce régime, l’unité pertinente n’est pas d’abord la chaîne événementielle ni la séquence projective, mais le colon, le bicolon, le tricolon, la strophe et le parallélisme. Les formes verbales y participent à des opérations de compression, d’écho, de contraste, d’intensification, de mémoire, de généralisation et de prière.

L’ancien projet avait déjà signalé l’existence d’un continuum entre prose et poésie, plutôt qu’une frontière absolue entre deux catégories. Cette intuition reste centrale ici : certains textes narratifs contiennent des poèmes, certains poèmes contiennent de petites séquences narratives, et certains passages sapientiaux ou prophétiques se situent entre exposition, instruction et poésie. La figure héritée du projet précédent visualise ce continuum :

Continuum prose-poésie

Le présent chapitre ne cherche donc pas à isoler la poésie comme un monde grammatical séparé. Il montre plutôt que les mêmes formes peuvent recevoir d’autres opérateurs lorsque la structure du texte change. Dans une chaîne narrative, qatal / yiqtol peut signaler un changement de régime. Dans un bicolon poétique, la même alternance peut produire une corrélation aspectuelle, un contraste rhétorique ou un parallélisme grammatical.

7.1. La poésie comme régime discursif

La première erreur à éviter est de considérer la poésie comme une prose moins régulière. Une telle approche conduit à décrire les formes verbales poétiques comme des exceptions, des archaïsmes isolés ou des licences stylistiques. Or, la poésie possède ses propres contraintes. Elle organise l’information par cola, parallélismes, reprises lexicales, ellipses, intensifications et contrastes.2. Les travaux sur la poésie biblique, de Berlin à Wendland, donnent au parallélisme un statut structurant : il organise l’information autant que le rythme ou le style. Les formes verbales y sont intégrées à cette architecture.

Dans un bicolon, des unités comme צָפוֹן ṣāfôn ‘nord’ et יָמִין yāmîn ‘sud / droite’, ou מַיִם mayim ‘eaux’ et נָהָר nāhār ‘fleuve’, peuvent déterminer la lecture autant que la morphologie verbale.

Dans une clause narrative, l’analyste demande souvent : cette clause fait-elle avancer l’action ? Dans une clause projective, il demande : cette clause ouvre-t-elle un futur, une obligation ou une conséquence ? Dans une clause poétique, il faut ajouter d’autres questions : quel colon répond à quel colon ? La forme verbale est-elle parallèle, contrastive ou progressive ? Le deuxième membre répète-t-il, intensifie-t-il ou corrige-t-il le premier ? Le temps verbal est-il interprété localement ou par la structure strophique ?

Le schéma d’annotation doit donc être enrichi pour la poésie :

Champ Question Valeurs possibles
poetic_unit quelle unité poétique est analysée ? colon / bicolon / tricolon / strophe
colon_position quelle est la position du colon ? A / B / C
poetic_relation quel type de relation unit les cola ? synonymique / antithétique / synthétique / climactique
form_relation comment les formes verbales interagissent-elles ? même forme / alternance / contraste / progression
rhetorical_function quel effet produit l’alternance ? écho / intensification / contraste / généralisation / prière
discourse_mode quel régime domine localement ? prière / sagesse / plainte / hymne / mémoire / oracle

Ces champs n’annulent pas les catégories précédentes. Une clause poétique peut être projective, conditionnelle, gnomique, narrative ou modale. Mais l’interprétation de ces valeurs doit être médiatisée par la structure poétique. Le fait qu’un yiqtol suive un qatal ne signifie pas automatiquement une transition de fait vers projection ; dans un bicolon, il peut simplement répondre au premier membre selon une relation de parallélisme.

Le corpus pilote est particulièrement adapté à cette question, car les Psaumes y sont très représentés : 64 unités sélectionnées. À cela s’ajoutent Job, Proverbes, Qohélet, Lamentations, Cantique des cantiques et des poèmes insérés dans des livres narratifs, comme Exode 15, Deutéronome 32 et Juges 5. Cette composition ne permet pas une statistique exhaustive de toute la poésie biblique, mais elle donne un ensemble riche pour observer les alternances.

Les cooccurrences du corpus confirment l’importance de cette zone d’alternance : la paire qatal + yiqtol apparaît dans 43 unités, presque autant que la paire narrative qatal + wayyiqtol qui en compte 46. Dans un récit, cette paire peut signaler un passage entre fait et projection ou entre ligne et parole. Dans la poésie, elle devient souvent un outil de parallélisme et de perspective.

Graphique des cooccurrences entre formes principales
La cooccurrence qatal + yiqtol, presque aussi fréquente que qatal + wayyiqtol, justifie le déplacement vers la poésie et le parallélisme.

7.2. qatal / yiqtol dans le parallélisme

La paire centrale du chapitre est donc :

qatal // yiqtol
yiqtol // qatal

Dans un modèle strictement temporel, cette alternance devrait produire une différence claire entre passé et futur. Dans un modèle strictement aspectuel, elle devrait produire une différence stable entre perfectif et imperfectif. Or, la poésie montre que ces oppositions peuvent être subordonnées à une autre logique : deux formes différentes peuvent construire deux perspectives sur une même vérité, une même situation ou un même mouvement rhétorique.

Proverbes 14.1 illustre bien ce point : la femme sage “bâtit” sa maison, tandis que la folie “la détruit” de ses mains. Le premier colon contient qatal, le second yiqtol. L’opposition n’est pas chronologique. Elle n’indique pas que la sagesse a bâti hier et que la folie détruira demain. Elle oppose deux types de conduite dans un énoncé sapiential.3. Tatu analyse précisément les séquences qatal-yiqtol et yiqtol-qatal dans les couplets sémitiques ; son travail justifie de lire l’alternance comme relation entre cola. Qatal présente le résultat construit comme un fait caractéristique ; yiqtol présente l’action destructrice comme une dynamique typique. L’effet vient du parallélisme antithétique.

Proverbes 14.1 ID 18049 · Pv 14-1
חַכְמ֣וֹת נָ֭שִׁים בָּנְתָ֣ה בֵיתָ֑הּ וְ֝אִוֶּ֗לֶת בְּיָדֶ֥יהָ תֶהֶרְסֶֽנּוּ׃
ḥaxmṓt ńāšīm bānᵉtā́ vētā́h ẃ ʾiwwélet bᵉ yādétehersénnū
qatal yiqtol

Le même principe vaut pour Psaume 89.13 : “le nord et le sud, toi, tu les as créés ; Tabor et Hermon crient de joie en ton nom”. Le qatal de création pose l’acte fondateur ; le yiqtol du second membre anime les montagnes dans la louange. Il ne s’agit pas d’une succession temporelle, mais d’un passage du fondement cosmique à la réponse hymnique. Le parallélisme associe création et louange, fait posé et actualisation poétique.

Psaume 89.13 ID 16609 · Sl 89-13
צָפ֣וֹן וְ֭יָמִין אַתָּ֣ה בְרָאתָ֑ם תָּב֥וֹר וְ֝חֶרְמ֗וֹן בְּשִׁמְךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃
ṣāfṓn ẃ yāmīn ʾattā́ vᵉrātā́m tāvṓr ẃ ḥermṓn bᵉ šimᵉxā́ yᵉrannḗ
qatal yiqtol

Psaume 6.10 combine également qatal et yiqtol : YHWH a entendu la supplication, YHWH reçoit la prière. Ici, qatal peut être lu comme affirmation de confiance ou parfait liturgique ; yiqtol présente l’accueil divin comme réalité ouverte et actuelle. L’alternance n’est pas une simple opposition passé/futur : elle articule certitude et attente dans le régime de la prière.

Psaume 6.10 ID 15208 · Sl 6-10
שָׁמַ֣ע יְ֭הוָה תְּחִנָּתִ֑י יְ֝הוָ֗ה תְּֽפִלָּתִ֥י יִקָּֽח׃
šāmáʿ [ýhwāh] tᵉḥinnātī́ [ýhwā́h] tᵉf́illātī́ yiqqā́
qatal yiqtol

Le tableau suivant propose une typologie de ces alternances :

Relation Exemple de fonction Effet de l’alternance
qatal // yiqtol synonymique deux manières de dire une même vérité écho aspectuel
qatal // yiqtol antithétique sagesse / folie, juste / méchant contraste rhétorique
yiqtol // qatal synthétique projection puis fait posé intensification ou résolution
qatal // qatal mémoire, plainte, certitude fixation du fait
yiqtol // yiqtol question, généralité, projection ouverture ou répétition

Il ne faut pas conclure que les valeurs TAM disparaissent. Elles continuent à contribuer au sens. Qatal tend à poser, condenser ou stabiliser ; yiqtol tend à ouvrir, actualiser, répéter ou projeter. Mais la poésie peut aligner ces contributions dans une structure où elles se répondent plutôt qu’elles ne s’opposent.

L’annotation doit donc distinguer l’opérateur TAM de l’opérateur poétique. Une même occurrence peut recevoir PERFECTIVE comme trait TAM et PARALLELISM comme opérateur discursif primaire. Dans un proverbe, l’opérateur GNOMIC peut dominer ; dans un psaume, l’opérateur PRAYER ou CONFIDENCE peut modifier la lecture temporelle.

7.3. Discours gnomique et sapiential

Le discours gnomique énonce ce qui vaut de manière générale. Il ne décrit pas un événement unique, ni seulement une projection future. Il formule une vérité récurrente, une règle d’expérience ou une observation typique. Les livres sapientiaux et de nombreux psaumes utilisent ainsi qatal, yiqtol, participes et clauses nominales pour produire une validité généralisée.

Proverbes 10.2 donne un exemple simple : les trésors de méchanceté ne profitent pas, mais la justice délivre de la mort. Les deux formes principales sont des yiqtol. Elles ne désignent pas un futur particulier ; elles expriment une régularité morale. L’opérateur primaire est GNOMIC, non FUTURE.

Proverbes 18.22 est plus complexe : “qui trouve une femme trouve le bien et obtient la faveur de YHWH.” Le corpus marque les deux premières formes comme yiqtol, puis la troisième comme wayyiqtol. Si l’on appliquait le modèle narratif de manière mécanique, on lirait une petite chaîne d’événements. Mais le proverbe formule une vérité générale : trouver une épouse, c’est trouver un bien et recevoir une faveur. Le wayyiqtol n’est pas ici la ligne narrative d’un épisode ; il participe à un chaînage gnomique.

Proverbes 18.22 ID 18199 · Pv 18-22
מָצָ֣א אִ֭שָּׁה מָ֣צָא ט֑וֹב וַיָּ֥פֶק רָ֝צ֗וֹן מֵיְהוָֽה׃
māṣā́ ʾ́iššā ́ṣā ṭṓv wa-y-yā́feq ŕāṣṓn mē ʔăḏōnā́y
yiqtol wayyiqtol

Psaume 1 offre un autre cas important. Le juste est décrit par des qatal négatifs : il n’a pas marché, il ne s’est pas tenu, il ne s’est pas assis dans les lieux des méchants. Ces formes ne racontent pas simplement le passé d’un individu. Elles construisent un portrait normatif. Le qatal stabilise une identité : l’homme heureux est défini par ce refus. Au verset 3, weqatal et yiqtol présentent la fécondité du juste comme image généralisée : il sera comme un arbre, donnera son fruit, ne se flétrira pas, réussira. La poésie sapientiale combine ainsi factualisation et projection en un même portrait.

Job 14.11 montre la même logique dans un registre comparatif : “les eaux disparaissent de la mer, le fleuve se dessèche et tarit.” Le qatal, le yiqtol et le weqatal ne décrivent pas seulement une chronologie hydrologique ; ils construisent une analogie. La validité de la comparaison domine l’interprétation des formes.

Job 14.11 ID 18914 · Job 14-11
אָֽזְלוּ־מַ֭יִם מִנִּי־יָ֑ם וְ֝נָהָ֗ר יֶחֱרַ֥ב וְיָבֵֽשׁ׃
ʾā́zᵉlū-ḿayim minnī-yóm ẃ nāhā́r yeḥĕráv wᵉ yāvḗš
qatal yiqtol weqatal

Le gnomique peut donc être défini comme un opérateur de portée :

GNOMIC =
[validity:GENERAL] + [event:TYPE] + [time:NON-SPECIFIC]

Dans ce régime, une forme perfective peut ne pas référer à un passé particulier, et une forme imperfective peut ne pas référer à un futur particulier. Les formes contribuent à la texture de l’énoncé, mais la portée générale vient du genre, du parallélisme, du lexique et de la structure proverbiale.

7.4. Prière, plainte et modalité liturgique

La poésie biblique est aussi un langage de prière. Dans les psaumes, les formes verbales ne servent pas seulement à raconter, prédire ou généraliser. Elles participent à des actes de parole : demander, confesser, protester, remercier, déclarer la confiance, appeler au jugement, affirmer l’exaucement.4. Warren est particulièrement utile pour la modalité et les actes de parole dans les Psaumes ; Wendland fournit un arrière-plan discursif pour la poésie biblique.

Psaume 51.9 illustre la force injonctive de yiqtol : “purifie-moi avec l’hysope et je serai pur ; lave-moi et je serai plus blanc que neige.” Les formes peuvent être analysées comme volitives ou injonctives, en relation avec l’impératif explicite qui apparaît dans le contexte. Le yiqtol ne prédit pas simplement une purification future ; il porte la demande.

Psaume 25.11 contient un weqatal dans la prière : “pour ton nom, YHWH, pardonne mon iniquité”. Ici encore, weqatal ne fonctionne pas comme suite narrative ni comme simple futur. Il porte une demande motivée par une justification théologique. L’opérateur primaire est PRAYER / REQUEST, avec une valeur de projection volitive.

Psaume 25.11 ID 15485 · Sl 25-11
לְמַֽעַן־שִׁמְךָ֥ יְהוָ֑ה וְֽסָלַחְתָּ֥ לַ֝עֲוֺנִ֗י כִּ֣י רַב־הֽוּא׃
lᵉmáʿan-šimᵉxā́ ʔăḏōnā́y wᵉ ́sālaḥtā́ ĺa ʿăwōnī́́ rav-hū́
weqatal

Psaume 22.22 est un cas célèbre de qatal liturgique : au sein d’un contexte de supplication, le locuteur dit : “tu m’as répondu”. La forme peut être lue comme affirmation d’exaucement, comme bascule rhétorique de la plainte vers la louange, ou comme actualisation liturgique de la délivrance. Quelle que soit l’analyse précise, il serait trop pauvre de la réduire à un simple passé. Le qatal stabilise la certitude ou l’expérience de l’exaucement à l’intérieur de la prière.

Psaume 22.22 ID 15448 · Sl 22-22
ה֭וֹשִׁיעֵנִי מִפִּ֣י אַרְיֵ֑ה וּמִקַּרְנֵ֖י רֵמִ֣ים עֲנִיתָֽנִי׃
h́ōšīʿēnī mi-p-pī́ ʾaryḗ ū mi-q-qarnḗ rēmī́m ʿănītā́
impératif qatal

Psaume 6.10 présente une configuration semblable : qatal pose l’écoute divine, puis yiqtol exprime l’accueil de la prière. La tension entre accompli et ouvert correspond à la dynamique même de la prière : le locuteur affirme pour recevoir, reçoit en affirmant, ou transforme l’attente en confiance.

Lamentations 3.54 offre un autre type de modalité poétique : “les eaux ont monté au-dessus de ma tête ; j’ai dit : je suis retranché.” La série de qatal fixe le désastre comme expérience totale. Dans le discours de plainte, qatal peut devenir l’opérateur de catastrophe accomplie : il ne se contente pas de dater l’événement, il enferme le locuteur dans un état présenté comme irréversible.

Lamentations 3.54 ID 19961 · Lm 3-54
צָֽפוּ־מַ֥יִם עַל־רֹאשִׁ֖י אָמַ֥רְתִּי נִגְזָֽרְתִּי׃ (ס)
ṣā́-máyim ʿal-rōšī́ ʾāmártī nigzā́rᵉttī . s
qatal

On peut distinguer plusieurs opérateurs liturgiques :

Opérateur Fonction Formes fréquentes
REQUEST demander l’action divine impératif, yiqtol, weqatal
CONFIDENCE affirmer l’écoute ou la délivrance qatal, parfois yiqtol
COMPLAINT fixer la souffrance ou l’abandon qatal, yiqtol interrogatif
PRAISE proclamer une action divine qatal, wayyiqtol, participes
VOW / RESPONSE projeter la louange communautaire yiqtol, weqatal

La poésie de prière montre ainsi que la force illocutoire est aussi importante que le TAM. Un qatal peut être mémoire, confession, certitude, plainte ou exaucement ; un yiqtol peut être futur, injonction, question angoissée ou désir.

7.5. yiqtol archaïque ou prétérital

L’un des phénomènes les plus délicats de la poésie biblique est l’emploi de yiqtol avec valeur passée. Le phénomène est bien attesté dans la poésie archaïque et dans certains psaumes historiques. Il a souvent été mis en relation avec l’ancienne forme préfixale courte, dont l’arrière-plan comparatif a été présenté au chapitre 2.5. Notarius et les travaux comparatifs sur la poésie archaïque permettent de traiter certains yiqtol comme prétéritaux ou archaïsants, mais seulement après contrôle du contexte poétique.

La comparaison aide ici à maintenir l’ambiguïté productive entre hébreu יִקְטֹל yiqṭol ‘il tuera / qu’il tue’, ougaritique 𐎊𐎖𐎚𐎍 yqtl ‘il tua / qu’il tue’ selon contexte, et arabe يَقْتُلْ yaqtul ‘qu’il tue’. Dans la poésie, cette histoire peut être réactivée par le genre.

Deutéronome 32.8-11 illustre le problème. Le passage rappelle les actes de YHWH envers Israël : il fixa les frontières, trouva son peuple dans le désert, l’entoura, l’instruisit, le garda, déploya ses ailes, le prit et le porta. Plusieurs formes du corpus sont marquées comme yp, c’est-à-dire comme yiqtol à valeur prétéritale. Le contexte est clairement rétrospectif ; il ne s’agit pas d’annoncer ce que Dieu fera, mais de poétiser ce qu’il a fait.

Deutéronome 32.8-11 ID 5768 · Dt 32-8-11
(8) בְּהַנְחֵ֤ל עֶלְיוֹן֙ גּוֹיִ֔ם בְּהַפְרִיד֖וֹ בְּנֵ֣י אָדָ֑ם יַצֵּב֙ גְּבֻלֹ֣ת עַמִּ֔ים לְמִסְפַּ֖ר בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ (9) כִּ֛י חֵ֥לֶק יְהֹוָ֖ה עַמּ֑וֹ יַעֲקֹ֖ב חֶ֥בֶל נַחֲלָתֽוֹ׃ (10) יִמְצָאֵ֙הוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ מִדְבָּ֔ר וּבְתֹ֖הוּ יְלֵ֣ל יְשִׁמֹ֑ן יְסֹֽבְבֶ֙נְהוּ֙ יְב֣וֹנְנֵ֔הוּ יִצְּרֶ֖נְהוּ כְּאִישׁ֥וֹן עֵינֽוֹ׃ (11) כְּנֶ֙שֶׁר֙ יָעִ֣יר קִנּ֔וֹ עַל־גּוֹזָלָ֖יו יְרַחֵ֑ף יִפְרֹ֤שׂ כְּנָפָיו֙ יִקָּחֵ֔הוּ יִשָּׂאֵ֖הוּ עַל־אֶבְרָתֽוֹ׃
(8) bᵉ hanḥḗl ʿelyōn gōyím bᵉ hafrīdṓ bᵉnḗ ʾādā́m yaṣṣḗv gᵉvulṓt ʿammī́m lᵉ mispár bᵉnḗ yiśrāʾḗl (9) kī́ ḥḗleq [yᵉhōā́h] ʿammṓ yaʿăqṓv ḥével naḥălātṓ (10) yimṣāʾḗ bᵉ ʾéreṣ midbā́r ū vᵉ tṓhū yᵉlḗl yᵉšimṓn yᵉsṓvᵉvénhū yᵉvṓnᵉnḗ yiṣṣᵉrénhū kᵉ ʾīšṓn ʿēnṓ (11) kᵉ néšer yāʿī́r qinnṓ ʿal-gōzālā́w yᵉraḥḗf yifrṓś kᵉnāfāw yiqqāḥḗ yiśśāʾḗ ʿal-ʾevrātṓ
Yechouroun, engraissé , regimbe ; tu étais trop gras , trop replet , trop bien nourri
infinitif yiqtol prétérital possible yiqtol

Psaume 78.45 et Psaume 106.17 offrent des exemples analogues dans la mémoire historique d’Israël. Psaume 78.45 évoque les plaies : il envoya des insectes qui les dévorèrent, des grenouilles qui les détruisirent. Psaume 106.17 raconte que la terre s’ouvrit, engloutit Dathan et couvrit l’assemblée d’Abiram. Les yiqtol initiaux y sont orientés vers le passé, puis accompagnés de wayyiqtol. Dans ces contextes, wayyiqtol ne construit pas une prose narrative ordinaire ; il accompagne une séquence de mémoire poétique.

Psaume 78.45 ID 16422 · Sl 78-45
יְשַׁלַּ֬ח בָּהֶ֣ם עָ֭רֹב וַיֹּאכְלֵ֑ם וּ֝צְפַרְדֵּ֗עַ וַתַּשְׁחִיתֵֽם׃
yᵉšallá bāhém ʿ́ārōv wa-y-yōxᵉlḗm ū́ ṣᵉfardḗaʿ wa-t-tašḥītḗm
yiqtol wayyiqtol
Psaume 106.17 ID 16941 · Sl 106-17
תִּפְתַּח ־אֶ֭רֶץ וַתִּבְלַ֣ע דָּתָ֑ן וַ֝תְּכַ֗ס עַל־עֲדַ֥ת אֲבִירָֽם׃
tiftaḥ́ereṣ wa-t-tivláʿ dātā́n ẃa-t-tᵉxás ʿal-ʿădát ʾăvīrā́m
yiqtol wayyiqtol

Psaume 103.7, plus bref, dit que YHWH fit connaître ses voies à Moïse. Le yiqtol y renvoie à un acte passé de révélation. Le contexte hymnique transforme l’histoire en louange.

Psaume 103.7 ID 16829 · Sl 103-7
יוֹדִ֣יעַ דְּרָכָ֣יו לְמֹשֶׁ֑ה לִבְנֵ֥י יִ֝שְׂרָאֵ֗ל עֲלִילֽוֹתָיו׃
yōdī́aʿ dᵉrāxā́w lᵉ mōšéh li vᵉnḗ ýiśrāʾḗl ʿălīlṓtāw
yiqtol

Il faut toutefois rester prudent. Tous les yiqtol poétiques en contexte passé ne doivent pas être automatiquement classés comme archaïques ou prétéritaux. Certains peuvent être imperfectifs, habituels, gnomiques ou rhétoriquement actualisés. Les diagnostics doivent être cumulés :

Diagnostic Poids interprétatif
contexte clairement rétrospectif fort
forme préfixale courte identifiable fort
absence d’interprétation modale ou future plausible moyen à fort
série de gestes historiques connus fort
parallélisme avec qatal ou wayyiqtol passé moyen
poésie archaïque ou style archaïsant moyen

Le phénomène confirme l’intérêt de la perspective sémitique sans obliger ce chapitre à refaire toute l’histoire des formes préfixales. Il suffit ici de noter que la poésie conserve ou réactive parfois des ressources que la prose narrative classique a stabilisées autrement. Le yiqtol prétérital n’est pas une anomalie ; il est un indice de stratification diachronique et de stylisation poétique.

7.6. weqatal et wayyiqtol en poésie

Les formes avec waw sont moins fréquentes en poésie que dans la prose narrative ou instructionnelle. L’ancien inventaire signalait 157 occurrences de weqatal dans les livres poétiques, soit environ 1,4 % des formes verbales de cet ensemble, et 629 occurrences de wayyiqtol, soit environ 4,7 % des wayyiqtol de toute la Bible hébraïque.6. Ces chiffres viennent de l’inventaire hérité de l’ancien travail. Ils servent d’indice macrostatistique, non de preuve autonome sur la fonction de chaque occurrence. Ces chiffres doivent être pris comme des repères hérités, non comme l’objet statistique principal du présent mémoire. Ils indiquent cependant une tendance nette : weqatal et wayyiqtol ne sont pas absents de la poésie, mais ils y sont moins prototypiques.

Graphique des formes avec waw dans les livres poétiques
Les formes avec waw restent attestées dans les livres poétiques, mais elles y sont moins prototypiques que dans la prose narrative ou instructionnelle.

7.6.1. weqatal poétique

En poésie, weqatal conserve souvent les fonctions étudiées au chapitre 6 : condition, conséquence, finalité, projection, volition. Mais il peut aussi apparaître dans des expressions gnomiques ou proverbiales avec une valeur présente.

Qohélet 4.11 donne un exemple conditionnel : si deux se couchent ensemble, ils auront chaud ; mais comment un seul aurait-il chaud ? La structure combine yiqtol, weqatal et yiqtol. Le weqatal exprime la conséquence attendue dans un raisonnement sapiential. Il ne s’agit pas d’un futur narratif, mais d’une règle d’expérience.

Psaume 90.6 présente une structure fortement poétique : le matin, l’herbe fleurit et passe ; le soir, elle se flétrit et sèche. Les alternances yiqtol / weqatal construisent une séquence imagée à valeur générale. Weqatal y participe à la représentation cyclique et non à une instruction.

Psaume 90.6 ID 16655 · Sl 90-6
בַּ֭בֹּקֶר יָצִ֣יץ וְחָלָ֑ף לָ֝עֶ֗רֶב יְמוֹלֵ֥ל וְיָבֵֽשׁ׃
b́a-b-bōqér yāṣī́ wᵉ ḥālā́f ĺā ʿérev yᵉmōlḗl wᵉ yāvḗš
yiqtol weqatal

Proverbes 30.20 décrit la femme adultère : elle mange, essuie sa bouche et dit qu’elle n’a rien fait de mal. Les weqatal s’insèrent dans une petite scène proverbiale. La séquence est illustrative, presque mimétique, et sert à construire un type moral.

Proverbes 30.20 ID 18547 · Pv 30-20
כֵּ֤ן ׀ דֶּ֥רֶךְ אִשָּׁ֗ה מְנָ֫אָ֥פֶת אָ֭כְלָה וּמָ֣חֲתָה פִ֑יהָ וְ֝אָמְרָ֗ה לֹֽא־פָעַ֥לְתִּי אָֽוֶן׃ (פ)
́n dérex ʾiššā́ mᵉnā́ʾā́fet ʾ́āxᵉlā ū mā́ḥătā́ẃ ʾāmᵉrā́́-fāʿáltī ʾā́wen . f
participe qatal weqatal

7.6.2. wayyiqtol poétique

Wayyiqtol en poésie doit être traité avec encore plus de précaution. Dans certains passages, il correspond à un résidu narratif ou à une micro-narration insérée dans le poème. Dans d’autres, il sert à lier rhétoriquement des actions dans une mémoire liturgique, un proverbe ou une description gnomique.

Psaume 40.2-4 contient une chaîne de wayyiqtol très proche du récit : le locuteur a attendu YHWH, YHWH s’est penché vers lui, a entendu son cri, l’a tiré du gouffre, a posé ses pieds sur le roc et a mis dans sa bouche un chant nouveau. Pourtant, ce passage appartient à un psaume. Les wayyiqtol ne produisent pas seulement une narration ; ils construisent le témoignage liturgique qui fonde la louange et la confiance communautaire.

Psaume 16.9 combine qatal, wayyiqtol et yiqtol : le cœur se réjouit, la gloire exulte, la chair demeure en sécurité. Le wayyiqtol ne joue pas ici le rôle typique d’un maillon de récit passé ; il participe à une intensification affective. La série exprime un état de joie et de sécurité, non une succession d’événements.

Proverbes 18.22, déjà mentionné, montre que wayyiqtol peut entrer dans un énoncé gnomique : trouver une épouse, c’est obtenir la faveur de YHWH. Le wayyiqtol n’est pas mainline narratif ; il fonctionne dans une structure sapientiale.

Psaume 106.17 montre un autre emploi : wayyiqtol accompagne un yiqtol prétérital dans une scène de mémoire historique. La poésie peut donc emprunter des formes narratives pour faire mémoire, sans devenir de la prose narrative.

Le tableau suivant résume les emplois poétiques de wayyiqtol :

Emploi Diagnostic Opérateur
micro-récit chaîne d’actions passées dans un poème NARRATIVE-RESIDUE
témoignage action divine racontée pour fonder la louange LITURGICAL-MEMORY
gnomique énoncé proverbial ou général GNOMIC-SEQUENCE
intensification série affective ou rhétorique RHETORICAL-LINK
mémoire historique histoire d’Israël reprise en poésie POETIC-RECOLLECTION

Ainsi, wayyiqtol conserve son potentiel de liaison, mais le type de liaison dépend du régime poétique. Il peut relier des événements, mais aussi des images, des souvenirs, des assertions liturgiques ou des vérités typiques.

7.7. Lectures rapprochées

Les lectures suivantes ne visent pas l’exégèse complète des textes. Elles montrent comment l’analyse par opérateurs permet de lire les formes verbales dans leur structure poétique.

7.7.1. Exode 15 : mémoire et archaïsation poétique

Exode 15 s’ouvre par une forme yiqtol : “alors Moïse et les fils d’Israël chantèrent”. Dans la prose classique, un tel emploi pourrait sembler inattendu, puisque l’événement est passé. Mais l’ouverture du cantique se situe précisément à la frontière entre récit et poésie. Le yiqtol ne doit pas être traité comme un futur ; il introduit un acte de chant dans un registre poétique et archaïsant.

Exode 15.1a ID 1922 · Ex 15-1a
אָ֣ז יָשִֽׁיר ־מֹשֶׁה֩ וּבְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־הַשִּׁירָ֤ה הַזֹּאת֙ לַֽיהוָ֔ה
ʾā́z yāšī́r mōšéh ū vᵉnḗ yiśrāʾḗl ʾet-ha-š-šīrā́ ha-z-zōt lá ʔăḏōnā́y wa-y-yōmᵉrū́ lē ʾmṓr ʾāšī́rā lá ʔăḏōnā́y kī́-gāʾṓ gāʾā́́s wᵉ rōxᵉvṓ rāmā́ va-y-yóm
Alors Moïse et les enfants d’Israël chantèrent l’hymne suivant à l’Éternel.
yiqtol

Dans le corps du cantique, Exode 15.6 associe un participe décrivant la main de YHWH comme majestueuse et un yiqtol exprimant l’écrasement de l’ennemi. La ligne ne raconte pas une succession d’étapes comme le ferait une chaîne de wayyiqtol. Elle célèbre une puissance. Le yiqtol peut être lu comme présent hymnique, habituel ou actualisation poétique de la victoire.

Exode 15.6 ID 1927 · Ex 15-6
יְמִֽינְךָ֣ יְהוָ֔ה נֶאְדָּרִ֖י בַּכֹּ֑חַ יְמִֽינְךָ֥ יְהוָ֖ה תִּרְעַ֥ץ אוֹיֵֽב׃
yᵉmī́nᵉxā́ ʔăḏōnā́y nedārī́ ba-k-kṓaḥ yᵉmī́nᵉxā́ ʔăḏōnā́y tirʿá ʾōyḗv
Ta droite, Seigneur, est insigne par la puissance; Ta droite, Seigneur, écrase l’ennemi.
participe yiqtol

Exode 15 montre donc que la poésie de mémoire ne se contente pas de rapporter un événement passé. Elle le re-présente liturgiquement. La forme verbale participe à cette re-présentation : elle peut rendre l’événement actuel dans la louange, non seulement l’inscrire dans une chronologie.

7.7.2. Juges 5 : répétition et dramatisation

Le cantique de Débora offre une autre forme de mémoire poétique. Juges 5.4 utilise des qatal pour évoquer la sortie de YHWH depuis Séir : la terre trembla, les cieux ruisselèrent, les nuées ruisselèrent d’eau. Ces formes posent les événements comme accomplis, mais leur accumulation produit surtout une scène théophanique.

Juges 5.4 ID 6629 · Jz 5-4
יְהוָ֗ה בְּצֵאתְךָ֤ מִשֵּׂעִיר֙ בְּצַעְדְּךָ֙ מִשְּׂדֵ֣ה אֱד֔וֹם אֶ֣רֶץ רָעָ֔שָׁה גַּם־שָׁמַ֖יִם נָטָ֑פוּ גַּם־עָבִ֖ים נָ֥טְפוּ מָֽיִם׃
ʔăḏōnā́y bᵉ ṣētᵉxā́ mi-ś-śēʿīr bᵉ ṣaʿdᵉxā́ mi-ś-śᵉdḗ ʾĕdṓm ʾéreṣ rāʿā́šā gam-šāmáyim nāṭā́ gam-ʿāvī́m ́ṭᵉfū́yim
infinitif qatal

Juges 5.7 répète qatal pour dire que la vie des villages avait cessé jusqu’à ce que Débora se lève. Là encore, le qatal ne se réduit pas à un passé. Il fixe un état de crise et marque le seuil d’une intervention.

Juges 5.7 ID 6632 · Jz 5-7
חָדְל֧וּ פְרָז֛וֹן בְּיִשְׂרָאֵ֖ל חָדֵ֑לּוּ עַ֤ד שַׁקַּ֙מְתִּי֙ דְּבוֹרָ֔ה שַׁקַּ֥מְתִּי אֵ֖ם בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
ḥādᵉlū́ fᵉrāzṓn bᵉ yiśrāʾḗl ḥādḗllū ʿád ša-q-qámtī dᵉvōrā́ ša-q-qámtī ʾḗm bᵉ yiśrāʾḗl
qatal

Juges 5.27 est encore plus net. Le verset répète les verbes de chute : il s’effondra, il tomba, il gisait ; il s’effondra, il tomba ; là où il s’effondra, là il tomba abattu. Une prose narrative aurait pu raconter la mort de Sisera par une chaîne plus économique. La poésie, elle, ralentit et dramatise. La répétition de qatal fonctionne comme intensification visuelle et sonore. L’opérateur principal n’est pas seulement PAST, mais RHETORICAL-INTENSIFICATION.

Juges 5.27 ID 6652 · Jz 5-27
בֵּ֣ין רַגְלֶ֔יהָ כָּרַ֥ע נָפַ֖ל שָׁכָ֑ב בֵּ֤ין רַגְלֶ֙יהָ֙ כָּרַ֣ע נָפָ֔ל בַּאֲשֶׁ֣ר כָּרַ֔ע שָׁ֖ם נָפַ֥ל שָׁדֽוּד׃
́n raglékāráʿ nāfál šāxā́v́n raglékāráʿ nāfā́l ba ʾăšér kāráʿ šā́m nāfál šādū́d
qatal participe

7.7.3. Psaume 40.2-4 : micro-récit et projection communautaire

Psaume 40.2-4 est un passage privilégié pour comprendre wayyiqtol en poésie. Le locuteur commence par un qatal d’attente : il a espéré YHWH. Puis une chaîne de wayyiqtol raconte l’action divine : YHWH s’est incliné, a entendu, a fait monter, a établi, a donné un chant nouveau. Le passage ressemble à un récit de délivrance.

Psaume 40.2-4 ID 15756 · Sl 40-2-4
(2) קַוֺּ֣ה קִוִּ֣יתִי יְהוָ֑ה וַיֵּ֥ט אֵ֝לַ֗י וַיִּשְׁמַ֥ע שַׁוְעָתִֽי׃ (3) וַיַּעֲלֵ֤נִי ׀ מִבּ֥וֹר שָׁאוֹן֮ מִטִּ֪יט הַיָּ֫וֵ֥ן וַיָּ֖קֶם עַל־סֶ֥לַע רַגְלַ֗י כּוֹנֵ֥ן אֲשֻׁרָֽי׃ (4) וַיִּתֵּ֬ן בְּפִ֨י ׀ שִׁ֥יר חָדָשׁ֮ תְּהִלָּ֪ה לֵֽאלֹ֫הֵ֥ינוּ יִרְא֣וּ רַבִּ֣ים וְיִירָ֑אוּ וְ֝יִבְטְח֗וּ בַּיהוָֽה׃
(2) qawwṓ qiwwī́ ʔăḏōnā́y wa-y-yḗ ʾ́ēláy wa-y-yišmáʿ šawʿātī́ (3) wa-y-yaʿălḗ mi-b-bṓr šāʾōn mi-ṭ-ṭī́ṭ ha-y-yā́́n wa-y-yā́qem ʿal-sélaʿ ragláy kōnḗn ʾăšurā́y (4) wa-y-yittḗn bᵉ fī́ šī́r ḥādāš tᵉhillā́́ ʾlṓ́yirʾū́ rabbī́m wᵉ yīrā́ʾū ẃ yivṭᵉḥū́ ba ʔăḏōnā́y
Je n’ai point fait le silence sur ta justice, dont mon cœur est plein; j’ai dit ta fidélité et ta protection; je n’ai point caché ta grâce et ta bienveillance à la grande foule.
infinitif qatal wayyiqtol yiqtol

Mais cette narration est intégrée dans un psaume de témoignage. Les wayyiqtol ne construisent pas seulement un passé événementiel ; ils fondent une situation liturgique présente. Le dernier mouvement passe à yiqtol : beaucoup verront, craindront et mettront leur confiance en YHWH. La structure globale est donc :

qatal de confiance / attente
-> wayyiqtol de délivrance mémorielle
-> yiqtol de projection communautaire

Le passage relie les trois régimes étudiés dans les chapitres 5 à 7. Il y a un noyau narratif, une projection future et une finalité poétique : transformer l’expérience personnelle en louange publique. C’est précisément pourquoi l’analyse doit distinguer forme, opérateur et régime.

7.7.4. Lamentations : catastrophe et présent de ruine

Lamentations donne un profil très différent. La poésie y fixe la catastrophe. En Lamentations 3.54, les qatal accumulent les faits de détresse : les eaux ont couvert la tête, le locuteur a dit qu’il était retranché. La forme perfective ne sert pas seulement à situer un passé ; elle exprime l’enfermement dans un désastre perçu comme accompli.

Lamentations 4.1 ouvre par la question “comment ?” et par des yiqtol décrivant l’or terni, l’or pur altéré, les pierres sacrées répandues. Les formes ne sont pas de simples futurs. Elles actualisent la ruine devant les yeux du lecteur. La poésie de lamentation peut ainsi combiner qatal de catastrophe et yiqtol de scène présente ou dramatisée.

Lamentations 4.1 ID 19974 · Lm 4-1
אֵיכָה֙ יוּעַ֣ם זָהָ֔ב יִשְׁנֶ֖א הַכֶּ֣תֶם הַטּ֑וֹב תִּשְׁתַּפֵּ֙כְנָה֙ אַבְנֵי־קֹ֔דֶשׁ בְּרֹ֖אשׁ כָּל־חוּצֽוֹת׃ (ס)
ʾēxā́ yūʿám zāhā́v yišné ha-k-kétem ha-ṭ-ṭṓv tištappḗxᵉnā ʾavnē-qṓdeš bᵉ rṓš kol-ḥūṣṓt . s
yiqtol

Ce régime diffère à la fois du récit et de la projection. La lamentation ne cherche pas d’abord à faire avancer une action ni à prescrire une conséquence. Elle expose un état brisé, le répète, le médite et le rend audible. Les formes verbales participent à cette fixation rhétorique du désastre.

7.8. Bilan

Ce chapitre a montré que la poésie biblique ne doit pas être décrite comme une exception confuse au système verbal. Elle constitue un régime discursif particulier, dans lequel les formes qatal, yiqtol, wayyiqtol et weqatal sont intégrées à des structures de parallélisme, de mémoire, de prière, de sagesse, de plainte et d’intensification.

L’hypothèse H4 est donc confirmée qualitativement : l’alternance qatal / yiqtol en poésie n’est pas un chaos temporel. Elle peut produire un parallélisme grammatical, une corrélation aspectuelle, un contraste sapiential, une actualisation liturgique ou une généralisation gnomique. Les traits TAM demeurent pertinents, mais ils sont réorganisés par le colon, le bicolon, le genre poétique et la fonction rhétorique.

Le chapitre a également confirmé l’importance de la perspective diachronique. Certains yiqtol poétiques peuvent être prétéritaux ou archaïsants, notamment dans les poèmes de mémoire historique. Cette observation ne remplace pas l’analyse synchronique, mais elle explique pourquoi certaines distributions poétiques ne se laissent pas réduire aux régularités de la prose classique.

Enfin, les formes avec waw montrent que la poésie peut emprunter des ressources narratives ou projectives sans devenir récit ou loi. Wayyiqtol peut fonctionner comme micro-récit, mémoire liturgique ou chaînage gnomique ; weqatal peut participer à la condition, au proverbe, à la conséquence ou à la prière.

Le dernier chapitre pourra maintenant rassembler les résultats. Les formes verbales de l’hébreu biblique ne constituent pas seulement un système TAM. Elles réalisent des opérations de liaison entre clauses, et ces opérations varient selon le régime discursif : récit, projection, poésie, prière, sagesse, plainte et instruction.

Références citées dans le chapitre

  1. Berlin, Adele. Motif and Creativity in Biblical Poetry. Prooftexts 3/3, 1983, p. 231-241.
  2. Jero, Kyle. The Verbal System of Biblical Hebrew Poetry: The Morphosyntactic Role of Internal Aspect. Thèse de doctorat, Hebrew Union College, 2008.
  3. Michel, Diethelm. Tempora und Satzstellung in den Psalmen. Bonn, Bouvier, 1960.
  4. Niccacci, Alviero. The Biblical Hebrew Verbal System in Poetry. Dans Biblical Hebrew in Its Northwest Semitic Setting. Winona Lake, Eisenbrauns, 2006, p. 247-268.
  5. Notarius, Tania. The Archaic System of Verbal Tenses in Archaic Biblical Poetry. Dans Diachrony in Biblical Hebrew. Winona Lake, Eisenbrauns, 2012, p. 193-207.
  6. Notarius, Tania. The Verb in Archaic Biblical Poetry: A Discursive, Typological, and Historical Investigation of the Tense System. Leiden, Brill, 2013.
  7. Tatu, Silviu. The Qatal-Yiqtol (Yiqtol-Qatal) Verbal Sequence in Semitic Couplets. Piscataway, Gorgias Press, 2008.
  8. Warren, Andy. Modality, Reference and Speech Acts in the Psalms. Thèse de doctorat, University of Cambridge, 1998.
  9. Wendland, Ernst R. Discourse Perspectives on Hebrew Poetry in the Scriptures. New York, United Bible Societies, 1994.
  10. historique/sources_originales/annexe_1.txt, inventaire complet des formes verbales par livre biblique.