Annexe E. Corpus d’exemples sélectionnés
E.0. Fonction de l’annexe
Cette annexe présente le sous-corpus d’exemples qui sert d’appui aux analyses des chapitres 5 à 7. Elle ne reproduit pas les 223 unités du corpus pilote. Elle sélectionne les passages les plus utiles pour tester le modèle syntaxico-discursif : chaînes narratives, ruptures de chaîne, discours direct, projection, instruction, condition, poésie, prière, sagesse, lamentation et mémoire historique.
Le statut de cette annexe est donc intermédiaire. Elle ne remplace ni le fichier source bible-selected.csv, ni le futur fichier annoté décrit dans l’annexe B. Elle fournit un dossier de passages contrôlés, prêts à être annotés clause par clause. Chaque exemple est choisi parce qu’il permet de voir une relation entre forme verbale et opération discursive.
E.1. Sources textuelles
Les exemples proviennent des fichiers conservés dans historique/sources_originales/.
| Fichier | Usage |
|---|---|
historique/sources_originales/biblical-data/bible-selected.csv |
source principale des unités sélectionnées et des formes balisées |
historique/sources_originales/biblical-data/joint-data.ods |
table combinée utile pour vérification manuelle |
historique/sources_originales/hebtext.txt |
texte hébreu des exemples sélectionnés |
historique/sources_originales/translit.txt |
translittération |
historique/sources_originales/version.txt |
traduction française disponible |
historique/sources_originales/english.txt |
traduction anglaise disponible |
historique/sources_originales/biblical-data/bibletranslate-selected.csv |
traductions associées au corpus sélectionné |
historique/sources_originales/booknames.txt |
correspondance entre numéros de livres et noms bibliques |
Dans le fichier principal, les formes verbales sont indiquées par des balises après la forme hébraïque.
Ces balises doivent être lues à côté des formes : בָּנְתָה bāntāh ‘elle a bâti’ sera codé comme qatal; תֶהֶרְסֶנּוּ tehersennû ‘elle le détruit / détruira’ comme yiqtol; וַיֵּשְׁתְּ wayyēšt ‘et il but’ comme wayyiqtol. La graphie est conservée pour empêcher une annotation trop abstraite.
| Balise | Interprétation dans le mémoire |
|---|---|
{...}q |
qatal |
{...}y |
yiqtol |
{...}yp |
yiqtol à valeur possiblement prétéritale ou archaïque dans la source |
{...}wy |
wayyiqtol |
{...}wq |
weqatal |
{...}p |
participe |
{...}inf |
infinitif |
{...}imp |
impératif |
Les balises héritées de l’ancien travail ne sont pas toujours des analyses finales. Elles identifient d’abord des formes. L’opérateur discursif doit être déterminé par le contexte, selon les règles des annexes A et B.
En comparaison, l’arabe قَتَلَ qatala ‘il tua’ et يَقْتُلُ yaqtulu ‘il tue / tuera’ restent utiles pour nommer les gabarits, mais l’annexe E ne remplace jamais l’analyse locale des exemples hébreux.
E.2. Critères de sélection
Les exemples retenus répondent à au moins un des critères suivants.
| Critère | Intérêt analytique |
|---|---|
| alternance entre deux formes principales | tester le passage d’un régime à un autre |
présence de wayyiqtol en chaîne |
observer MAINLINE, SEQUENCE, RESUMPTION |
présence de X-qatal |
tester FACT, BACKGROUND, RUPTURE, CONTRAST |
| discours direct | distinguer voix narrative et voix citée |
yiqtol + weqatal |
étudier projection, condition, instruction, conséquence |
| poésie ou sagesse | tester PARALLELISM, GNOMIC, CONFIDENCE, LAMENT-MODE |
| possible archaïsme | tester PRETERITAL-RESIDUE ou ARCHAIC-PRET |
| forte ambiguïté | vérifier que le modèle ne force pas une lecture unique |
Le corpus pilote complet contient 223 unités textuelles, 835 formes annotées au total et 668 occurrences des quatre formes principales. La présente annexe en extrait un ensemble restreint, organisé par fonction.
E.3. Format des fiches
Chaque exemple peut être transformé en fiche d’annotation selon le format suivant.
| Champ | Fonction |
|---|---|
| Référence | localisation biblique |
| ID source | valeur du champ number dans bible-selected.csv |
| Extrait balisé | segment hébreu ou transcription courte avec balises |
| Formes ciblées | formes utiles pour l’analyse |
| Régime discursif | récit, discours direct, loi, prière, poésie, sagesse, etc. |
| Opérateur ou trait primaire | code principal de l’annexe A |
| Opérateur ou trait secondaire | code secondaire éventuel |
| Note | justification courte ou ambiguïté |
Dans une annotation complète, un même verset peut produire plusieurs lignes, car l’unité d’analyse est la clause. Les tableaux ci-dessous ne donnent donc pas encore une ligne par clause ; ils indiquent les passages et les décisions attendues.
E.4. Exemples narratifs et discours direct
Ces exemples soutiennent principalement le chapitre 5.
| Référence | ID source | Formes ciblées | Régime | Opérateurs / traits attendus | Intérêt |
|---|---|---|---|---|---|
| Genèse 1.3 | 3 | wayyiqtol -> yiqtol -> wayyiqtol |
récit + parole divine | SPEECH-ENTRY, COMMAND, SEQUENCE | passage de la parole créatrice à sa réalisation narrative |
| Genèse 1.5a | 5 | wayyiqtol + X-qatal |
récit de nomination | MAINLINE, FACT, CONTRAST | même sphère temporelle, mais deux fonctions informationnelles |
| Genèse 1.10a | 10 | wayyiqtol + X-qatal |
récit de nomination | MAINLINE, FACT, CONTRAST | reprise du modèle de Genèse 1.5a |
| Genèse 2.22 | 53 | wayyiqtol + relative en qatal + wayyiqtol |
récit | MAINLINE, FLASHBACK, BACKGROUND | la relative ne fait pas avancer la scène |
| Genèse 3.10 | 66 | wayyiqtol + qatal + wayyiqtol |
discours direct | SPEECH-ENTRY, FACT, SEQUENCE | micro-récit dans la parole du personnage |
| Genèse 11.1-9 | 268 | wayyiqtol, yiqtol, qatal |
récit + discours direct + commentaire | SETTING, MAINLINE, PROJECTION, COMMENT | alternance complète des niveaux du récit de Babel |
| Genèse 24.58 | 650 | wayyiqtol + yiqtol |
dialogue | SPEECH-ENTRY, VOLITION | décision de Rébecca : “j’irai” |
| Genèse 25.34a | 693 | qatal -> chaîne de wayyiqtol |
récit | FACT, SEQUENCE | le qatal pose le seuil, les wayyiqtol déroulent les gestes |
| 1 Samuel 7.15-16 | 7284 | wayyiqtol + série de weqatal |
résumé biographique + routine | SUMMARY, HABITUAL, PROCEDURE | passage d’une caractérisation à une routine annuelle |
| Juges 16.10 | 6961 | wayyiqtol, qatal, impératif, yiqtol |
dialogue conflictuel | FACT, REQUEST, MODALITY | accusation de Dalila et demande de révélation |
E.4.1. Genèse 1.3
Extrait balisé :
La première forme en wayyiqtol introduit la parole divine. Le yiqtol appartient au contenu de cette parole et reçoit une force volitive ou jussive. Le dernier wayyiqtol inscrit le résultat dans la narration. Le passage montre que la même unité textuelle contient deux régimes : la voix du narrateur et la parole créatrice.
E.4.2. Genèse 1.5a et 1.10a
Extrait de Genèse 1.5a :
Le premier acte de nomination est porté par wayyiqtol. Le second est porté par qatal, précédé d’un constituant contrastif. L’opposition ne doit pas être traduite comme une différence entre passé simple et plus-que-parfait. Les deux actes appartiennent à la même scène ; le qatal fixe le second terme de la paire comme fait correspondant.
E.4.3. Genèse 11.1-9
Le récit de Babel est un exemple synthétique. Les versets 1-2 installent le cadre et lancent la progression. Les versets 3-4 ouvrent un programme humain en discours direct. Le verset 5 reprend le récit par wayyiqtol. Les versets 6-7 donnent le diagnostic et le contre-programme divins. Le verset 8 accomplit la dispersion. Le verset 9 clôt par un commentaire étiologique en qatal.
| Segment | Formes dominantes | Opération principale |
|---|---|---|
| Gn 11.1-2 | wayyiqtol, clauses de cadre |
SETTING / MAINLINE |
| Gn 11.3-4 | impératifs, yiqtol, wayyiqtol |
PROJECTION / SPEECH-ENTRY |
| Gn 11.5 | wayyiqtol + qatal en relative |
RESUMPTION / BACKGROUND |
| Gn 11.6-7 | parole divine, yiqtol |
PROJECTION / COMMAND |
| Gn 11.8 | wayyiqtol |
MAINLINE / CLOSURE |
| Gn 11.9 | qatal |
COMMENT / EXPLANATION / SUMMARY |
E.5. Exemples projectifs, modaux et instructionnels
Ces exemples soutiennent principalement le chapitre 6.
| Référence | ID source | Formes ciblées | Régime | Opérateurs / traits attendus | Intérêt |
|---|---|---|---|---|---|
| Genèse 1.14 | 14 | yiqtol + infinitif + weqatal |
parole divine | PROJECTION, PURPOSE, PROJECTED-SEQUENCE | fonction future des luminaires |
| Genèse 2.16 | 47 | infinitif absolu + yiqtol |
commandement | PERMISSION, DEONTIC | permission autorisée, non simple futur |
| Genèse 2.17b | 48 | infinitif + yiqtol |
limite + conséquence | CONDITION, CONSEQUENCE | “tu mourras” dépend d’une transgression |
| Genèse 3.3 | 59 | qatal + yiqtol négatifs |
discours rapporté | FACT, PROHIBITION, CONSEQUENCE | autorité citée et interdiction |
| Genèse 3.5 | 61 | infinitif + weqatal + weqatal |
parole persuasive | PREDICTION, CONSEQUENCE, THREAT/PROMISE selon locuteur | projection manipulatrice du serpent |
| Genèse 12.3 | 302 | yiqtol + weqatal |
promesse | PROMISE, PROJECTED-SEQUENCE | bénédiction d’alliance |
| Genèse 24.4 | 596 | yiqtol + weqatal |
instruction | COMMAND, INSTRUCTION, PROJECTED-SEQUENCE | mission du serviteur |
| Genèse 28.20-21 | 794 | yiqtol + série de weqatal |
vœu conditionnel | CONDITION, CONSEQUENCE, PROJECTED-SEQUENCE | protase et apodose projectives |
| Exode 20.9 | 2061 | yiqtol + weqatal |
loi | INSTRUCTION, PROCEDURE | ligne normative hebdomadaire |
| Exode 22.26b | 2141 | weqatal + yiqtol + weqatal |
loi + garantie divine | CONDITION, CONSEQUENCE, PROMISE | réponse divine dans un cadre juridique |
| 2 Rois 5.6b | 9572 | qatal + weqatal |
lettre royale | FACT, PURPOSE, CONSEQUENCE | résultat attendu d’un envoi |
| 2 Rois 7.4a | 9630 | qatal + yiqtol + weqatal |
délibération | CONDITION, CONSEQUENCE | hypothèses de survie |
| Deutéronome 32.23 | 5783 | série de yiqtol |
oracle / menace | PREDICTION, THREAT | futur comme jugement |
E.5.1. Genèse 2.16-17
Extraits balisés :
Le wayyiqtol appartient au récit qui introduit le commandement. Le premier yiqtol, renforcé par l’infinitif absolu, exprime une permission : manger est autorisé. Le second yiqtol, également associé à un infinitif absolu, exprime la conséquence attachée à une condition : si l’homme mange de l’arbre interdit, la mort suivra. Les deux yiqtol appartiennent au domaine projectif, mais ils ne réalisent pas le même opérateur.
E.5.2. Genèse 28.20-21
Extrait balisé :
Le yiqtol après im ouvre la condition. Les weqatal prolongent le scénario : protection, don de nourriture et de vêtement, retour en paix. Le dernier weqatal formule l’apodose du vœu. La série ne doit pas être réduite à une succession de futurs ; elle construit une architecture conditionnelle.
E.5.3. Exode 20.9 et Exode 22.26b
Exode 20.9 :
Le yiqtol initial exprime la norme de travail sur six jours ; weqatal poursuit cette norme sous forme de procédure. Le régime est instructionnel.
Exode 22.26b :
Le passage établit un cadre conditionnel récurrent : s’il crie vers YHWH, YHWH entendra. Le dernier weqatal exprime la réponse garantie dans un cadre juridique et théologique.
E.6. Exemples poétiques, sapientiaux et rhétoriques
Ces exemples soutiennent principalement le chapitre 7.
| Référence | ID source | Formes ciblées | Régime | Opérateurs / traits attendus | Intérêt |
|---|---|---|---|---|---|
| Exode 15.1a | 1922 | yiqtol |
cantique historique | ARCHAIC-PRET, LITURGICAL-MEMORY | ouverture poétique d’un événement passé |
| Exode 15.6 | 1927 | participe + yiqtol |
hymne | POETIC-FOREGROUND, RHET-INTENS | actualisation de la puissance divine |
| Deutéronome 32.8-11 | 5768 | yiqtol / yp |
poésie historique | PRETERITAL-RESIDUE, LITURGICAL-MEMORY | yiqtol passé dans mémoire poétique |
| Juges 5.4 | 6629 | série de qatal |
cantique | LITURGICAL-MEMORY, POETIC-FOREGROUND | théophanie accomplie |
| Juges 5.7 | 6632 | série de qatal |
cantique | BACKGROUND, RUPTURE, LAMENT-MODE | crise avant l’intervention |
| Juges 5.27 | 6652 | répétition de qatal |
poésie dramatique | RHET-INTENS, CLIMAX | ralentissement et dramatisation de la chute |
| Psaume 6.10 | 15208 | qatal + yiqtol |
prière | CONFIDENCE, PRAYER | écoute affirmée et accueil ouvert |
| Psaume 22.22 | 15448 | impératif + qatal |
supplication | PRAYER, CONFIDENCE | bascule possible vers l’exaucement |
| Psaume 25.11 | 15485 | weqatal |
prière | PRAYER, REQUEST | demande motivée par le nom divin |
| Psaume 40.2-4 | 15756 | qatal + chaîne de wayyiqtol + yiqtol |
témoignage liturgique | LITURGICAL-MEMORY, NARRATIVE-RESIDUE, PROJECTION | micro-récit de délivrance et projection communautaire |
| Psaume 78.45 | 16422 | yiqtol + wayyiqtol |
mémoire historique | PRETERITAL-RESIDUE, NARRATIVE-RESIDUE | formes narratives dans poésie de mémoire |
| Psaume 89.13 | 16609 | qatal + yiqtol |
hymne | PARALLELISM, SYNTH-PAR | création posée et louange animée |
| Psaume 90.6 | 16655 | yiqtol + weqatal |
sagesse / méditation | GNOMIC, PROJECTED-SEQUENCE | cycle de l’herbe, non procédure |
| Psaume 103.7 | 16829 | yiqtol |
hymne historique | PRETERITAL-RESIDUE, LITURGICAL-MEMORY | révélation passée à Moïse |
| Psaume 106.17 | 16941 | yiqtol + wayyiqtol |
mémoire historique | PRETERITAL-RESIDUE, NARRATIVE-RESIDUE | passé poétique avec chaînage narratif |
| Proverbes 14.1 | 18049 | qatal + yiqtol |
sagesse | ANT-PAR, GNOMIC | opposition sapientiale, non chronologique |
| Proverbes 18.22 | 18199 | yiqtol + wayyiqtol |
sagesse | GNOMIC, NARRATIVE-RESIDUE | wayyiqtol non narratif |
| Proverbes 30.20 | 18547 | qatal + weqatal + qatal |
proverbe | GNOMIC, PROCEDURE, COMMENT | petite scène typologique |
| Job 14.11 | 18914 | qatal + yiqtol + weqatal |
comparaison sapientiale | GNOMIC, SYNTH-PAR | analogie plus que chronologie |
| Lamentations 3.54 | 19961 | série de qatal |
plainte | LAMENT-MODE, FACT | catastrophe fixée comme accomplie |
| Lamentations 4.1 | 19974 | série de yiqtol |
lamentation | LAMENT-MODE, POETIC-FOREGROUND | ruine actualisée devant le lecteur |
E.6.1. Deutéronome 32.8-11
Extrait balisé :
Le passage évoque des actes passés de YHWH envers Israël. Les formes préfixales ne désignent pas un futur ; elles participent à une mémoire poétique. L’annotation doit donc tester PRETERITAL-RESIDUE ou ARCHAIC-PRET, mais seulement parce que le contexte est rétrospectif et poétique.
E.6.2. Psaume 40.2-4
Extrait balisé :
La structure combine trois régimes. Le qatal initial pose l’attente confiante. Les wayyiqtol forment un micro-récit de délivrance. Les yiqtol finaux projettent l’effet communautaire : beaucoup verront, craindront et mettront leur confiance en YHWH. Le passage est donc narratif par sa séquence, mais poétique par sa fonction liturgique.
E.6.3. Proverbes 14.1 et Proverbes 18.22
Proverbes 14.1 :
Le qatal et le yiqtol ne s’opposent pas comme passé et futur. Ils construisent un parallélisme antithétique : la sagesse édifie, la folie détruit. L’opérateur dominant est GNOMIC avec ANT-PAR.
Proverbes 18.22 :
Le wayyiqtol ne fait pas entrer le proverbe dans une narration. Il participe à une structure sapientiale : trouver une épouse, c’est trouver un bien et obtenir faveur. L’exemple est décisif pour ne pas identifier automatiquement wayyiqtol et MAINLINE.
E.6.4. Lamentations 3.54 et 4.1
Lamentations 3.54 :
La série de qatal ne fonctionne pas seulement comme passé. Elle fixe la catastrophe et l’expérience d’enfermement du locuteur. L’opérateur dominant relève de LAMENT-MODE, avec FACT ou COMMENT selon la clause.
Lamentations 4.1 :
Les yiqtol actualisent la scène de ruine. Ils ne prédisent pas un désastre futur ; ils rendent visible l’état présent de la catastrophe.
E.7. Exemples à traiter avec prudence
Certains passages sont particulièrement utiles parce qu’ils empêchent les analyses automatiques.
| Référence | Risque d’analyse automatique | Correction proposée |
|---|---|---|
| Genèse 1.5a | lire qatal comme plus-que-parfait |
analyser X-qatal comme FACT + CONTRAST |
| Genèse 3.10 | confondre récit externe et micro-récit dans la parole | annoter speech_status = direct_speech |
| Genèse 28.20-21 | traduire toute la série en futurs indépendants | distinguer CONDITION et CONSEQUENCE |
| Exode 20.9 | lire weqatal comme futur consécutif abstrait |
annoter INSTRUCTION / PROCEDURE |
| Deutéronome 32.8-11 | lire tous les yiqtol comme futurs |
reconnaître la mémoire historique poétique |
| Psaume 40.2-4 | classer tous les wayyiqtol comme mainline de prose |
annoter NARRATIVE-RESIDUE / LITURGICAL-MEMORY |
| Proverbes 18.22 | traiter wayyiqtol comme récit |
annoter GNOMIC avec chaînage sapiential |
| Lamentations 4.1 | lire yiqtol comme futur |
annoter ruine actualisée dans LAMENT-MODE |
E.8. Utilisation dans le mémoire
Les exemples de cette annexe doivent être utilisés de trois manières.
- Comme passages de démonstration dans le corps du mémoire.
- Comme tests pour le schéma d’annotation de l’annexe B.
- Comme noyau d’un futur fichier
operator-annotation.csv.
Ils ne constituent pas une annotation exhaustive. Leur rôle est de rendre visible la logique du modèle : une forme verbale n’est interprétable qu’à partir d’un faisceau de diagnostics. Le même wayyiqtol peut introduire une parole, faire avancer un récit, reprendre une chaîne ou participer à une mémoire poétique. Le même qatal peut poser un fait, fournir un arrière-plan, exprimer une confiance, fixer une catastrophe ou répondre à un autre colon. Le même yiqtol peut ouvrir une projection, formuler une demande, exprimer une vérité générale ou conserver une valeur prétéritale poétique. Le même weqatal peut prolonger une instruction, une condition, une promesse, une prière ou une routine.
Cette diversité n’est pas un défaut du corpus. Elle est précisément l’objet du mémoire.