Annexe E. Corpus d’exemples sélectionnés

E.0. Fonction de l’annexe

Cette annexe présente le sous-corpus d’exemples qui sert d’appui aux analyses des chapitres 5 à 7. Elle ne reproduit pas les 223 unités du corpus pilote. Elle sélectionne les passages les plus utiles pour tester le modèle syntaxico-discursif : chaînes narratives, ruptures de chaîne, discours direct, projection, instruction, condition, poésie, prière, sagesse, lamentation et mémoire historique.

Le statut de cette annexe est donc intermédiaire. Elle ne remplace ni le fichier source bible-selected.csv, ni le futur fichier annoté décrit dans l’annexe B. Elle fournit un dossier de passages contrôlés, prêts à être annotés clause par clause. Chaque exemple est choisi parce qu’il permet de voir une relation entre forme verbale et opération discursive.

E.1. Sources textuelles

Les exemples proviennent des fichiers conservés dans historique/sources_originales/.

Fichier Usage
historique/sources_originales/biblical-data/bible-selected.csv source principale des unités sélectionnées et des formes balisées
historique/sources_originales/biblical-data/joint-data.ods table combinée utile pour vérification manuelle
historique/sources_originales/hebtext.txt texte hébreu des exemples sélectionnés
historique/sources_originales/translit.txt translittération
historique/sources_originales/version.txt traduction française disponible
historique/sources_originales/english.txt traduction anglaise disponible
historique/sources_originales/biblical-data/bibletranslate-selected.csv traductions associées au corpus sélectionné
historique/sources_originales/booknames.txt correspondance entre numéros de livres et noms bibliques

Dans le fichier principal, les formes verbales sont indiquées par des balises après la forme hébraïque.

Ces balises doivent être lues à côté des formes : בָּנְתָה bāntāh ‘elle a bâti’ sera codé comme qatal; תֶהֶרְסֶנּוּ tehersennû ‘elle le détruit / détruira’ comme yiqtol; וַיֵּשְׁתְּ wayyēšt ‘et il but’ comme wayyiqtol. La graphie est conservée pour empêcher une annotation trop abstraite.

Balise Interprétation dans le mémoire
{...}q qatal
{...}y yiqtol
{...}yp yiqtol à valeur possiblement prétéritale ou archaïque dans la source
{...}wy wayyiqtol
{...}wq weqatal
{...}p participe
{...}inf infinitif
{...}imp impératif

Les balises héritées de l’ancien travail ne sont pas toujours des analyses finales. Elles identifient d’abord des formes. L’opérateur discursif doit être déterminé par le contexte, selon les règles des annexes A et B.

En comparaison, l’arabe قَتَلَ qatala ‘il tua’ et يَقْتُلُ yaqtulu ‘il tue / tuera’ restent utiles pour nommer les gabarits, mais l’annexe E ne remplace jamais l’analyse locale des exemples hébreux.

E.2. Critères de sélection

Les exemples retenus répondent à au moins un des critères suivants.

Critère Intérêt analytique
alternance entre deux formes principales tester le passage d’un régime à un autre
présence de wayyiqtol en chaîne observer MAINLINE, SEQUENCE, RESUMPTION
présence de X-qatal tester FACT, BACKGROUND, RUPTURE, CONTRAST
discours direct distinguer voix narrative et voix citée
yiqtol + weqatal étudier projection, condition, instruction, conséquence
poésie ou sagesse tester PARALLELISM, GNOMIC, CONFIDENCE, LAMENT-MODE
possible archaïsme tester PRETERITAL-RESIDUE ou ARCHAIC-PRET
forte ambiguïté vérifier que le modèle ne force pas une lecture unique

Le corpus pilote complet contient 223 unités textuelles, 835 formes annotées au total et 668 occurrences des quatre formes principales. La présente annexe en extrait un ensemble restreint, organisé par fonction.

E.3. Format des fiches

Chaque exemple peut être transformé en fiche d’annotation selon le format suivant.

Champ Fonction
Référence localisation biblique
ID source valeur du champ number dans bible-selected.csv
Extrait balisé segment hébreu ou transcription courte avec balises
Formes ciblées formes utiles pour l’analyse
Régime discursif récit, discours direct, loi, prière, poésie, sagesse, etc.
Opérateur ou trait primaire code principal de l’annexe A
Opérateur ou trait secondaire code secondaire éventuel
Note justification courte ou ambiguïté

Dans une annotation complète, un même verset peut produire plusieurs lignes, car l’unité d’analyse est la clause. Les tableaux ci-dessous ne donnent donc pas encore une ligne par clause ; ils indiquent les passages et les décisions attendues.

E.4. Exemples narratifs et discours direct

Ces exemples soutiennent principalement le chapitre 5.

Référence ID source Formes ciblées Régime Opérateurs / traits attendus Intérêt
Genèse 1.3 3 wayyiqtol -> yiqtol -> wayyiqtol récit + parole divine SPEECH-ENTRY, COMMAND, SEQUENCE passage de la parole créatrice à sa réalisation narrative
Genèse 1.5a 5 wayyiqtol + X-qatal récit de nomination MAINLINE, FACT, CONTRAST même sphère temporelle, mais deux fonctions informationnelles
Genèse 1.10a 10 wayyiqtol + X-qatal récit de nomination MAINLINE, FACT, CONTRAST reprise du modèle de Genèse 1.5a
Genèse 2.22 53 wayyiqtol + relative en qatal + wayyiqtol récit MAINLINE, FLASHBACK, BACKGROUND la relative ne fait pas avancer la scène
Genèse 3.10 66 wayyiqtol + qatal + wayyiqtol discours direct SPEECH-ENTRY, FACT, SEQUENCE micro-récit dans la parole du personnage
Genèse 11.1-9 268 wayyiqtol, yiqtol, qatal récit + discours direct + commentaire SETTING, MAINLINE, PROJECTION, COMMENT alternance complète des niveaux du récit de Babel
Genèse 24.58 650 wayyiqtol + yiqtol dialogue SPEECH-ENTRY, VOLITION décision de Rébecca : “j’irai”
Genèse 25.34a 693 qatal -> chaîne de wayyiqtol récit FACT, SEQUENCE le qatal pose le seuil, les wayyiqtol déroulent les gestes
1 Samuel 7.15-16 7284 wayyiqtol + série de weqatal résumé biographique + routine SUMMARY, HABITUAL, PROCEDURE passage d’une caractérisation à une routine annuelle
Juges 16.10 6961 wayyiqtol, qatal, impératif, yiqtol dialogue conflictuel FACT, REQUEST, MODALITY accusation de Dalila et demande de révélation

E.4.1. Genèse 1.3

Extrait balisé :

Genèse 1.3 ID 3 · Gn 1-3
וַיֹּ֥אמֶר אֱלֹהִ֖ים יְהִ֣י א֑וֹר וַֽיְהִי ־אֽוֹר׃
wa-y-yṓmer ʾĕlōhī́m yᵉhī́ ʾṓr wá yᵉhī -ʾṓr
Dieu dit : "Que la lumière soit !" Et la lumière fut .
wayyiqtol yiqtol

La première forme en wayyiqtol introduit la parole divine. Le yiqtol appartient au contenu de cette parole et reçoit une force volitive ou jussive. Le dernier wayyiqtol inscrit le résultat dans la narration. Le passage montre que la même unité textuelle contient deux régimes : la voix du narrateur et la parole créatrice.

E.4.2. Genèse 1.5a et 1.10a

Extrait de Genèse 1.5a :

Genèse 1.5a ID 5 · Gn 1-5a
וַיִּקְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים ׀ לָאוֹר֙ י֔וֹם וְלַחֹ֖שֶׁךְ קָ֣רָא לָ֑יְלָה
wa-y-yiqrā́ ʾĕlōhī́m lā ʾōr yṓm wᵉ la ḥṓšex ́́yᵉlā
Dieu appela la lumière jour, et les ténèbres, il les appela Nuit.
wayyiqtol qatal
Genèse 1.10a ID 10 · Gn 1-10a
וַיִּקְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים ׀ לַיַּבָּשָׁה֙ אֶ֔רֶץ וּלְמִקְוֵ֥ה הַמַּ֖יִם קָרָ֣א יַמִּ֑ים
wa-y-yiqrā́ ʾĕlōhī́m la-y-yabbāšā́ ʾéreṣ ū lᵉ miqwḗ ha-m-máyim qārā́ yammī́m
Dieu nomma le sol la Terre, et l’agglomération des eaux, il la nomma les Mers.
wayyiqtol qatal

Le premier acte de nomination est porté par wayyiqtol. Le second est porté par qatal, précédé d’un constituant contrastif. L’opposition ne doit pas être traduite comme une différence entre passé simple et plus-que-parfait. Les deux actes appartiennent à la même scène ; le qatal fixe le second terme de la paire comme fait correspondant.

E.4.3. Genèse 11.1-9

Le récit de Babel est un exemple synthétique. Les versets 1-2 installent le cadre et lancent la progression. Les versets 3-4 ouvrent un programme humain en discours direct. Le verset 5 reprend le récit par wayyiqtol. Les versets 6-7 donnent le diagnostic et le contre-programme divins. Le verset 8 accomplit la dispersion. Le verset 9 clôt par un commentaire étiologique en qatal.

Segment Formes dominantes Opération principale
Gn 11.1-2 wayyiqtol, clauses de cadre SETTING / MAINLINE
Gn 11.3-4 impératifs, yiqtol, wayyiqtol PROJECTION / SPEECH-ENTRY
Gn 11.5 wayyiqtol + qatal en relative RESUMPTION / BACKGROUND
Gn 11.6-7 parole divine, yiqtol PROJECTION / COMMAND
Gn 11.8 wayyiqtol MAINLINE / CLOSURE
Gn 11.9 qatal COMMENT / EXPLANATION / SUMMARY

E.5. Exemples projectifs, modaux et instructionnels

Ces exemples soutiennent principalement le chapitre 6.

Référence ID source Formes ciblées Régime Opérateurs / traits attendus Intérêt
Genèse 1.14 14 yiqtol + infinitif + weqatal parole divine PROJECTION, PURPOSE, PROJECTED-SEQUENCE fonction future des luminaires
Genèse 2.16 47 infinitif absolu + yiqtol commandement PERMISSION, DEONTIC permission autorisée, non simple futur
Genèse 2.17b 48 infinitif + yiqtol limite + conséquence CONDITION, CONSEQUENCE “tu mourras” dépend d’une transgression
Genèse 3.3 59 qatal + yiqtol négatifs discours rapporté FACT, PROHIBITION, CONSEQUENCE autorité citée et interdiction
Genèse 3.5 61 infinitif + weqatal + weqatal parole persuasive PREDICTION, CONSEQUENCE, THREAT/PROMISE selon locuteur projection manipulatrice du serpent
Genèse 12.3 302 yiqtol + weqatal promesse PROMISE, PROJECTED-SEQUENCE bénédiction d’alliance
Genèse 24.4 596 yiqtol + weqatal instruction COMMAND, INSTRUCTION, PROJECTED-SEQUENCE mission du serviteur
Genèse 28.20-21 794 yiqtol + série de weqatal vœu conditionnel CONDITION, CONSEQUENCE, PROJECTED-SEQUENCE protase et apodose projectives
Exode 20.9 2061 yiqtol + weqatal loi INSTRUCTION, PROCEDURE ligne normative hebdomadaire
Exode 22.26b 2141 weqatal + yiqtol + weqatal loi + garantie divine CONDITION, CONSEQUENCE, PROMISE réponse divine dans un cadre juridique
2 Rois 5.6b 9572 qatal + weqatal lettre royale FACT, PURPOSE, CONSEQUENCE résultat attendu d’un envoi
2 Rois 7.4a 9630 qatal + yiqtol + weqatal délibération CONDITION, CONSEQUENCE hypothèses de survie
Deutéronome 32.23 5783 série de yiqtol oracle / menace PREDICTION, THREAT futur comme jugement

E.5.1. Genèse 2.16-17

Extraits balisés :

Genèse 2.16 ID 47 · Gn 2-16
וַיְצַו֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֔ים עַל־הָֽאָדָ֖ם לֵאמֹ֑ר מִכֹּ֥ל עֵֽץ־הַגָּ֖ן אָכֹ֥ל תֹּאכֵֽל׃
wa yᵉṣáw ʔăḏōnā́y ʾĕlōhī́m ʿal-hā́ ʾādā́m lē ʾmṓr mi-k-kṓl ʿḗṣ-ha-g-gā́n ʾāxṓl tōxḗl
L’Éternel-Dieu donna un ordre à l’homme, en disant : "Tous les arbres du jardin, tu peux t’en nourrir ;
wayyiqtol infinitif participe yiqtol
Genèse 2.17b ID 48 · Gn 2-17b
כִּ֗י בְּי֛וֹם אֲכָלְךָ֥ מִמֶּ֖נּוּ מ֥וֹת תָּמֽוּת׃
́ bᵉ yṓm ʾăxālᵉxā́ mimménnū ́t tāmū́t
car du jour où tu en mangeras , tu dois mourir ... !
infinitif participe yiqtol

Le wayyiqtol appartient au récit qui introduit le commandement. Le premier yiqtol, renforcé par l’infinitif absolu, exprime une permission : manger est autorisé. Le second yiqtol, également associé à un infinitif absolu, exprime la conséquence attachée à une condition : si l’homme mange de l’arbre interdit, la mort suivra. Les deux yiqtol appartiennent au domaine projectif, mais ils ne réalisent pas le même opérateur.

E.5.2. Genèse 28.20-21

Extrait balisé :

Genèse 28.20-21 ID 794 · Gn 28-20-21
(20) וַיִּדַּ֥ר יַעֲקֹ֖ב נֶ֣דֶר לֵאמֹ֑ר אִם־יִהְיֶ֨ה אֱלֹהִ֜ים עִמָּדִ֗י וּשְׁמָרַ֙נִי֙ בַּדֶּ֤רֶךְ הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר אָנֹכִ֣י הוֹלֵ֔ךְ וְנָֽתַן ־לִ֥י לֶ֛חֶם לֶאֱכֹ֖ל וּבֶ֥גֶד לִלְבֹּֽשׁ ׃ (21) וְשַׁבְתִּ֥י בְשָׁל֖וֹם אֶל־בֵּ֣ית אָבִ֑י וְהָיָ֧ה יְהוָ֛ה לִ֖י לֵאלֹהִֽים׃
(20) wa-y-yiddár yaʿăqṓv néder lē ʾmṓr ʾim-yihyéh ʾĕlōhī́m ʿimmādī́ ū šᵉmārá ba-d-dérex ha-z-zéh ʾăšér ʾānōxī́ hōlḗx wᵉ nā́tan -lī́ léḥem le ʾĕxṓl ū véged li lᵉbbṓš (21) wᵉ šavtī́ vᵉ šālṓm ʾel-bḗt ʾāvī́ wᵉ hāyā́ ʔăḏōnā́y lī́ lē ʾlōhī́m
(20) Jacob prononça un vœu en ces termes : "Si le Seigneur est avec moi, s’il me protège dans la voie où je marche , s’il me donne du pain à manger et des vêtements pour me couvrir ; (21) si je retourne en paix à la maison paternelle, alors le Seigneur aura été un Dieu pour moi
wayyiqtol infinitif yiqtol weqatal participe

Le yiqtol après im ouvre la condition. Les weqatal prolongent le scénario : protection, don de nourriture et de vêtement, retour en paix. Le dernier weqatal formule l’apodose du vœu. La série ne doit pas être réduite à une succession de futurs ; elle construit une architecture conditionnelle.

E.5.3. Exode 20.9 et Exode 22.26b

Exode 20.9 :

Exode 20.9 ID 2061 · Ex 20-9
שֵׁ֤֣שֶׁת יָמִ֣ים֙ תַּֽעֲבֹ֔ד֮ וְעָשִׂ֖֣יתָ כָּל־מְלַאכְתֶּֽךָ֒
šḗšet yāmī́m táʿăvṓd wᵉ ʿāśī́ kol-mᵉlaxté
Durant six jours tu travailleras et t’occuperas de toutes tes affaires,
yiqtol weqatal

Le yiqtol initial exprime la norme de travail sur six jours ; weqatal poursuit cette norme sous forme de procédure. Le régime est instructionnel.

Exode 22.26b :

Exode 22.26b ID 2141 · Ex 22-26b
וְהָיָה֙ כִּֽי־יִצְעַ֣ק אֵלַ֔י וְשָׁמַעְתִּ֖י כִּֽי־חַנּ֥וּן אָֽנִי׃ (ס)
wᵉ hāyā́́-yiṣʿáq ʾēláy wᵉ šāmaʿtī́́-ḥannū́n ʾā́nī . s
Or, s’il se plaint à moi, je l’écouterai, car je suis compatissant.
weqatal yiqtol

Le passage établit un cadre conditionnel récurrent : s’il crie vers YHWH, YHWH entendra. Le dernier weqatal exprime la réponse garantie dans un cadre juridique et théologique.

E.6. Exemples poétiques, sapientiaux et rhétoriques

Ces exemples soutiennent principalement le chapitre 7.

Référence ID source Formes ciblées Régime Opérateurs / traits attendus Intérêt
Exode 15.1a 1922 yiqtol cantique historique ARCHAIC-PRET, LITURGICAL-MEMORY ouverture poétique d’un événement passé
Exode 15.6 1927 participe + yiqtol hymne POETIC-FOREGROUND, RHET-INTENS actualisation de la puissance divine
Deutéronome 32.8-11 5768 yiqtol / yp poésie historique PRETERITAL-RESIDUE, LITURGICAL-MEMORY yiqtol passé dans mémoire poétique
Juges 5.4 6629 série de qatal cantique LITURGICAL-MEMORY, POETIC-FOREGROUND théophanie accomplie
Juges 5.7 6632 série de qatal cantique BACKGROUND, RUPTURE, LAMENT-MODE crise avant l’intervention
Juges 5.27 6652 répétition de qatal poésie dramatique RHET-INTENS, CLIMAX ralentissement et dramatisation de la chute
Psaume 6.10 15208 qatal + yiqtol prière CONFIDENCE, PRAYER écoute affirmée et accueil ouvert
Psaume 22.22 15448 impératif + qatal supplication PRAYER, CONFIDENCE bascule possible vers l’exaucement
Psaume 25.11 15485 weqatal prière PRAYER, REQUEST demande motivée par le nom divin
Psaume 40.2-4 15756 qatal + chaîne de wayyiqtol + yiqtol témoignage liturgique LITURGICAL-MEMORY, NARRATIVE-RESIDUE, PROJECTION micro-récit de délivrance et projection communautaire
Psaume 78.45 16422 yiqtol + wayyiqtol mémoire historique PRETERITAL-RESIDUE, NARRATIVE-RESIDUE formes narratives dans poésie de mémoire
Psaume 89.13 16609 qatal + yiqtol hymne PARALLELISM, SYNTH-PAR création posée et louange animée
Psaume 90.6 16655 yiqtol + weqatal sagesse / méditation GNOMIC, PROJECTED-SEQUENCE cycle de l’herbe, non procédure
Psaume 103.7 16829 yiqtol hymne historique PRETERITAL-RESIDUE, LITURGICAL-MEMORY révélation passée à Moïse
Psaume 106.17 16941 yiqtol + wayyiqtol mémoire historique PRETERITAL-RESIDUE, NARRATIVE-RESIDUE passé poétique avec chaînage narratif
Proverbes 14.1 18049 qatal + yiqtol sagesse ANT-PAR, GNOMIC opposition sapientiale, non chronologique
Proverbes 18.22 18199 yiqtol + wayyiqtol sagesse GNOMIC, NARRATIVE-RESIDUE wayyiqtol non narratif
Proverbes 30.20 18547 qatal + weqatal + qatal proverbe GNOMIC, PROCEDURE, COMMENT petite scène typologique
Job 14.11 18914 qatal + yiqtol + weqatal comparaison sapientiale GNOMIC, SYNTH-PAR analogie plus que chronologie
Lamentations 3.54 19961 série de qatal plainte LAMENT-MODE, FACT catastrophe fixée comme accomplie
Lamentations 4.1 19974 série de yiqtol lamentation LAMENT-MODE, POETIC-FOREGROUND ruine actualisée devant le lecteur

E.6.1. Deutéronome 32.8-11

Extrait balisé :

Deutéronome 32.8-11 ID 5768 · Dt 32-8-11
(8) בְּהַנְחֵ֤ל עֶלְיוֹן֙ גּוֹיִ֔ם בְּהַפְרִיד֖וֹ בְּנֵ֣י אָדָ֑ם יַצֵּב֙ גְּבֻלֹ֣ת עַמִּ֔ים לְמִסְפַּ֖ר בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ (9) כִּ֛י חֵ֥לֶק יְהֹוָ֖ה עַמּ֑וֹ יַעֲקֹ֖ב חֶ֥בֶל נַחֲלָתֽוֹ׃ (10) יִמְצָאֵ֙הוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ מִדְבָּ֔ר וּבְתֹ֖הוּ יְלֵ֣ל יְשִׁמֹ֑ן יְסֹֽבְבֶ֙נְהוּ֙ יְב֣וֹנְנֵ֔הוּ יִצְּרֶ֖נְהוּ כְּאִישׁ֥וֹן עֵינֽוֹ׃ (11) כְּנֶ֙שֶׁר֙ יָעִ֣יר קִנּ֔וֹ עַל־גּוֹזָלָ֖יו יְרַחֵ֑ף יִפְרֹ֤שׂ כְּנָפָיו֙ יִקָּחֵ֔הוּ יִשָּׂאֵ֖הוּ עַל־אֶבְרָתֽוֹ׃
(8) bᵉ hanḥḗl ʿelyōn gōyím bᵉ hafrīdṓ bᵉnḗ ʾādā́m yaṣṣḗv gᵉvulṓt ʿammī́m lᵉ mispár bᵉnḗ yiśrāʾḗl (9) kī́ ḥḗleq [yᵉhōā́h] ʿammṓ yaʿăqṓv ḥével naḥălātṓ (10) yimṣāʾḗ bᵉ ʾéreṣ midbā́r ū vᵉ tṓhū yᵉlḗl yᵉšimṓn yᵉsṓvᵉvénhū yᵉvṓnᵉnḗ yiṣṣᵉrénhū kᵉ ʾīšṓn ʿēnṓ (11) kᵉ néšer yāʿī́r qinnṓ ʿal-gōzālā́w yᵉraḥḗf yifrṓś kᵉnāfāw yiqqāḥḗ yiśśāʾḗ ʿal-ʾevrātṓ
Yechouroun, engraissé , regimbe ; tu étais trop gras , trop replet , trop bien nourri
infinitif yiqtol prétérital possible yiqtol

Le passage évoque des actes passés de YHWH envers Israël. Les formes préfixales ne désignent pas un futur ; elles participent à une mémoire poétique. L’annotation doit donc tester PRETERITAL-RESIDUE ou ARCHAIC-PRET, mais seulement parce que le contexte est rétrospectif et poétique.

E.6.2. Psaume 40.2-4

Extrait balisé :

Psaume 40.2-4 ID 15756 · Sl 40-2-4
(2) קַוֺּ֣ה קִוִּ֣יתִי יְהוָ֑ה וַיֵּ֥ט אֵ֝לַ֗י וַיִּשְׁמַ֥ע שַׁוְעָתִֽי׃ (3) וַיַּעֲלֵ֤נִי ׀ מִבּ֥וֹר שָׁאוֹן֮ מִטִּ֪יט הַיָּ֫וֵ֥ן וַיָּ֖קֶם עַל־סֶ֥לַע רַגְלַ֗י כּוֹנֵ֥ן אֲשֻׁרָֽי׃ (4) וַיִּתֵּ֬ן בְּפִ֨י ׀ שִׁ֥יר חָדָשׁ֮ תְּהִלָּ֪ה לֵֽאלֹ֫הֵ֥ינוּ יִרְא֣וּ רַבִּ֣ים וְיִירָ֑אוּ וְ֝יִבְטְח֗וּ בַּיהוָֽה׃
(2) qawwṓ qiwwī́ ʔăḏōnā́y wa-y-yḗ ʾ́ēláy wa-y-yišmáʿ šawʿātī́ (3) wa-y-yaʿălḗ mi-b-bṓr šāʾōn mi-ṭ-ṭī́ṭ ha-y-yā́́n wa-y-yā́qem ʿal-sélaʿ ragláy kōnḗn ʾăšurā́y (4) wa-y-yittḗn bᵉ fī́ šī́r ḥādāš tᵉhillā́́ ʾlṓ́yirʾū́ rabbī́m wᵉ yīrā́ʾū ẃ yivṭᵉḥū́ ba ʔăḏōnā́y
Je n’ai point fait le silence sur ta justice, dont mon cœur est plein; j’ai dit ta fidélité et ta protection; je n’ai point caché ta grâce et ta bienveillance à la grande foule.
infinitif qatal wayyiqtol yiqtol

La structure combine trois régimes. Le qatal initial pose l’attente confiante. Les wayyiqtol forment un micro-récit de délivrance. Les yiqtol finaux projettent l’effet communautaire : beaucoup verront, craindront et mettront leur confiance en YHWH. Le passage est donc narratif par sa séquence, mais poétique par sa fonction liturgique.

E.6.3. Proverbes 14.1 et Proverbes 18.22

Proverbes 14.1 :

Proverbes 14.1 ID 18049 · Pv 14-1
חַכְמ֣וֹת נָ֭שִׁים בָּנְתָ֣ה בֵיתָ֑הּ וְ֝אִוֶּ֗לֶת בְּיָדֶ֥יהָ תֶהֶרְסֶֽנּוּ׃
ḥaxmṓt ńāšīm bānᵉtā́ vētā́h ẃ ʾiwwélet bᵉ yādétehersénnū
qatal yiqtol

Le qatal et le yiqtol ne s’opposent pas comme passé et futur. Ils construisent un parallélisme antithétique : la sagesse édifie, la folie détruit. L’opérateur dominant est GNOMIC avec ANT-PAR.

Proverbes 18.22 :

Proverbes 18.22 ID 18199 · Pv 18-22
מָצָ֣א אִ֭שָּׁה מָ֣צָא ט֑וֹב וַיָּ֥פֶק רָ֝צ֗וֹן מֵיְהוָֽה׃
māṣā́ ʾ́iššā ́ṣā ṭṓv wa-y-yā́feq ŕāṣṓn mē ʔăḏōnā́y
yiqtol wayyiqtol

Le wayyiqtol ne fait pas entrer le proverbe dans une narration. Il participe à une structure sapientiale : trouver une épouse, c’est trouver un bien et obtenir faveur. L’exemple est décisif pour ne pas identifier automatiquement wayyiqtol et MAINLINE.

E.6.4. Lamentations 3.54 et 4.1

Lamentations 3.54 :

Lamentations 3.54 ID 19961 · Lm 3-54
צָֽפוּ־מַ֥יִם עַל־רֹאשִׁ֖י אָמַ֥רְתִּי נִגְזָֽרְתִּי׃ (ס)
ṣā́-máyim ʿal-rōšī́ ʾāmártī nigzā́rᵉttī . s
qatal

La série de qatal ne fonctionne pas seulement comme passé. Elle fixe la catastrophe et l’expérience d’enfermement du locuteur. L’opérateur dominant relève de LAMENT-MODE, avec FACT ou COMMENT selon la clause.

Lamentations 4.1 :

Lamentations 4.1 ID 19974 · Lm 4-1
אֵיכָה֙ יוּעַ֣ם זָהָ֔ב יִשְׁנֶ֖א הַכֶּ֣תֶם הַטּ֑וֹב תִּשְׁתַּפֵּ֙כְנָה֙ אַבְנֵי־קֹ֔דֶשׁ בְּרֹ֖אשׁ כָּל־חוּצֽוֹת׃ (ס)
ʾēxā́ yūʿám zāhā́v yišné ha-k-kétem ha-ṭ-ṭṓv tištappḗxᵉnā ʾavnē-qṓdeš bᵉ rṓš kol-ḥūṣṓt . s
yiqtol

Les yiqtol actualisent la scène de ruine. Ils ne prédisent pas un désastre futur ; ils rendent visible l’état présent de la catastrophe.

E.7. Exemples à traiter avec prudence

Certains passages sont particulièrement utiles parce qu’ils empêchent les analyses automatiques.

Référence Risque d’analyse automatique Correction proposée
Genèse 1.5a lire qatal comme plus-que-parfait analyser X-qatal comme FACT + CONTRAST
Genèse 3.10 confondre récit externe et micro-récit dans la parole annoter speech_status = direct_speech
Genèse 28.20-21 traduire toute la série en futurs indépendants distinguer CONDITION et CONSEQUENCE
Exode 20.9 lire weqatal comme futur consécutif abstrait annoter INSTRUCTION / PROCEDURE
Deutéronome 32.8-11 lire tous les yiqtol comme futurs reconnaître la mémoire historique poétique
Psaume 40.2-4 classer tous les wayyiqtol comme mainline de prose annoter NARRATIVE-RESIDUE / LITURGICAL-MEMORY
Proverbes 18.22 traiter wayyiqtol comme récit annoter GNOMIC avec chaînage sapiential
Lamentations 4.1 lire yiqtol comme futur annoter ruine actualisée dans LAMENT-MODE

E.8. Utilisation dans le mémoire

Les exemples de cette annexe doivent être utilisés de trois manières.

  1. Comme passages de démonstration dans le corps du mémoire.
  2. Comme tests pour le schéma d’annotation de l’annexe B.
  3. Comme noyau d’un futur fichier operator-annotation.csv.

Ils ne constituent pas une annotation exhaustive. Leur rôle est de rendre visible la logique du modèle : une forme verbale n’est interprétable qu’à partir d’un faisceau de diagnostics. Le même wayyiqtol peut introduire une parole, faire avancer un récit, reprendre une chaîne ou participer à une mémoire poétique. Le même qatal peut poser un fait, fournir un arrière-plan, exprimer une confiance, fixer une catastrophe ou répondre à un autre colon. Le même yiqtol peut ouvrir une projection, formuler une demande, exprimer une vérité générale ou conserver une valeur prétéritale poétique. Le même weqatal peut prolonger une instruction, une condition, une promesse, une prière ou une routine.

Cette diversité n’est pas un défaut du corpus. Elle est précisément l’objet du mémoire.